Translation of "faccio dei" in English


How to use "faccio dei" in sentences:

Ho paura di addormentarmi perché faccio dei sogni terribili.
I'm afraid to go to sleep because I have terrible dreams.
Di questi ne faccio dei piccioni viaggiatori.
I'm training these to be carrier pigeons.
Immagino che a volte non sono gentile e mi faccio dei nemici.
And I guess sometimes I'm not nice and... I make enemies.
Che strano, anche io faccio dei sogni folli ultimamente.
That's funny, 'cause I've had some crazy dreams myself lately.
Che ne faccio dei gioielli della contessa?
What should I do with Her Ladyship's jewels?
Ho un tutor, faccio dei test di prova... e il life coach di mia mamma mi sta dando delle dritte.
I have a tutor. I've taken practice tests. And my mom's life coach is advising me.
Che ne faccio dei rami di Fresia?
Now, what do you want me to do with the spray of freesia?
Tu mi vieni a trovare quando ti pare e io ti faccio dei tè meravigliosi.
You'll come visit whenever you want and I'll make you a marvelous cup of tea.
Faccio dei sogni così belli, ultimamente.
I've been having such good dreams lately.
Faccio dei progressi innegabili, forse ho lo stesso orecchio delle farfalle.
I achieve progress. Perhaps I can even hear as a butterfly.
Dio Padre, io faccio dei sogni terribili, Dio Padre.
Father God, I... I have bad, bad dreams, Father God.
Ehi, faccio dei cruciverba, ma non vuol dire che non voglio parlare.
Hey, I'm gonna do some crosswords, but that doesn't mean I don't want to talk.
Sono esausta, non riesco a dormire, e quando prendo sonno faccio dei sogni.
I'm exhausted. I can't sleep, and when I do, I have dreams.
Cosa diavolo me ne faccio dei soldi in prigione?
Hell of a lot of good that money's gonna do me in prison.
Perche' ultimamente... faccio dei sogni strani.
Because I've been having some weird dreams lately.
Faccio dei corsi di aggiornamento nei miei giorni liberi.
Doing backup training on my days off.
Faccio dei lavoretti per un bianco.
I do odd jobs for a white man.
Beh, faccio dei sogni, e mi sveglio, e poi non riesco a tornare a dormire.
Well, I have these dreams, and I wake up and I can't go back to sleep.
Qui faccio dei buoni affari, in modo onesto.
I've got a good business going here-- honest.
Faccio dei piccoli Gesu' di cartapesta.
I make my own baby Jesuses out of papier-mâché.
Come ho detto, facendo bene il mio lavoro mi faccio dei nemici.
Like I said, when I do my job right, I tend to make enemies.
Continuate tutti a dirmi che faccio dei collegamenti che non esistono.
Everyone keeps telling me that I'm making connections that aren't there.
Anch'io a volte faccio dei brutti sogni.
Yeah, I have really bad dreams too sometimes.
Cosa me ne faccio dei fiori?
What do I need flowers for?
Mi dà una bella percentuale sulle vendite... ci faccio dei bei soldi.
He gives me a really good deal on the split and I make good money.
Che me ne faccio dei soldi se Walter viene ucciso da delle spie corrotte?
What good's a promise of money if Walter's murdered by rogue spies?
Lavoro, mi guadagno da vivere e faccio dei sacrifici!
And I work and I fucking pay, and I fucking sacrifice!
Prima del tuffo faccio dei versi, ma dopo sono pieno di vermi!
I wanted warm water, not worm water!
Faccio dei lavori di bocca niente male.
I think I give some pretty good heads.
Amico, io lavoro a maglia, e faccio dei fottuti maglioni, molto carini!
friends, I really knit cool clothes big beautiful sweater.
Giochiamo a basket insieme, faccio dei dolci per loro.
I play basketball with them. I bake for 'em. My question is:
Ogni tanto faccio dei sogni cosi' realistici...
I have some of the most vivid dreams sometimes...
E faccio dei pensieri che una persona non dovrebbe mai fare.
And I have thoughts that a person should never have.
Forse andra' piu' veloce se faccio dei borbottii tipo: "Oh, ma e' mai possibile"?
Maybe it'll speed up if I make "Oh, can you believe this" noises. Oh.
Anch'io mi faccio dei bei pianti mentre faccio la manicure.
I like to have a good cry at the nail salon.
Faccio dei cattivi investimenti non mi importa più di tanto.
I made terrible investments doesn't bother me a bit.
E ok, faccio dei sogni su di noi.
And okay, I'm having dreams about us.
Ora, quando mi infurio, faccio dei respiri e strizzo la mia pallina antistress.
Now when I get mad, I do some deep breathing, squeeze my stress ball.
Faccio dei suoni amichevoli per tranquillizzarlo.
I'm making friendly tones to show it that we mean no harm.
Faccio dei guadagni a 6 cifre, George.
I pull down six figures, George.
Faccio dei numeri con gli asciugamani bagnati.
You are going to love it. I do wet towel tricks.
A volte faccio dei sogni così nitidi che non riesco a distinguerli dalla realtà.
Sometimes I have dreams so clear I can't tell them from what's real.
Se io attraverso questo palcoscenico o faccio dei gesti mentre parlo, i miei movimenti sono qualcosa che si può vedere.
If I walk across this stage or gesture with my hands while I speak, that motion is something that you can see.
Bè, prendo i problemi di tutti i giorni, e ne faccio dei rompicapi.
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them.
1.0031831264496s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?